为了方便,对一些常用事物使用缩写是大势所趋,美国的各州都有缩写,比如CA是加州、NJ是新泽西州,我国的省级行政机构也都有简称或缩写,比如:山东称作鲁,江苏简称苏。但这种缩写体系却不能照搬到英语中。
在目前我国各省市中,除了
香港(Hong Kong HK)、
澳门(Macao MC)、
台湾(Taiwan TW)、
西藏(Tibet)在英语中广泛使用外,其它各省一直没有统一规定、广泛认同的英文缩写。
为扩展互联网域名资源,信息产业部于二○○二年十一月二十二日发布了《关于中国互联网络域名体系公告》,公告中首次开放行政区域类二级国内域名,给全国34个省(市、自治区、特别行政区)规定了二个字母的代码;笔者认为,随着互联网的深入发展,该代码将自然而然地成为各省区的缩写名称,可以放心使用;
信息产业部采用的代码与英译名缩写基本上吻合,只有内蒙古(英译:Inner Mongolia, 缩写:IM,而信息部的代码是利用了纯汉语拼音,为NM)、西藏(英译:Tibet, 而二级域名使用的仍是汉语拼音XZ)两个词出现不协调现象,但这并不影响该缩写系统的推广。
基于以上考虑,笔者推荐各省级行政区域对应英文缩写如下:
省份
英译
缩写
安徽
Anhui AH
北京
Beijing BJ
福建
Fujian FJ
甘肃
Gansu GS
广东
Guangdong GD
广西
Guangxi GX
贵州
Guizhou GZ
海南
Hainan HI
河北
Hebei HE
河南
Henan HA
黑龙江
Heilongjiang HL
湖北
Hubei HB
湖南
Hunan HN
吉林
Jilin JL
江苏
Jiangsu JS
江西
Jiangxi JX
辽宁
Liaoning LN
内蒙古自治区
Inner Mongoria IM
(NM)
宁夏
Ningxia NX
青海
Qinghai QH
山东
Shandong SD
山西
Shanxi SX
陕西
Shaanxi SN
上海
Shanghai SH
四川
Sichuan SC
天津
Tianjing TJ
西藏
Tibet XZ
新疆
Xinjiang XJ
云南
Yunnan YN
浙江
Zhejiang ZJ
重庆
Chongqing CQ
澳门
Macao MO
香港
Hong Kong HK
台湾
Taiwan TW
注:一般采用汉语拼音首字母组合形式,但其中山西
(Shanxi)
和陕西
(Shaanxi),
湖北(
Hubei
)
和河北(
Hebei
),湖南(
Hunan
)、河南(
Henan
)和海南(
Hainan
)按这种方法会发生冲
突,采取了变通手段,兹对比如下:
山西
Shanxi SX
陕西
Shaanxi SN
湖北
Hubei HB
河北
Hebei HE
湖南
Hunan HN
河南
Henan HA
海南
Hainan HI
在上述变化中,湖北和湖南两省遵循旧规则,河北和河南两省后退一个字母进行组合。
随着对外经济交往的不断深入发展,地名英文缩写必将被广泛使用。